Caracteres chinos del escudo 

Desde el principio de practicar kenpo Karate me ha inundado la curiosidad de saber que significado tienen los caracteres chinos presentes en el escudo que llevamos todos los practicantes de este arte marcial. Hace poco tiempo he tenido la oportunidad de poder traducirlo he investigar un poco en este sentido.

Tengo el gusto de ofrecer este grano de arena, para que sirva de conocimiento y de impulso a quien sienta cierta inquietud por todo lo que representa el Kenpo Karate en todos y cada uno de los aspectos de esta disciplina.

Tal y como se reseña en la mayoría de las informaciones, la historia exacta de Kenpo se ha perdido en antigüedad y en el tiempo, y consecuentemente no se pueden dar una fecha definitiva de cuando realmente empezó. Muchos de los registros que existen hoy día son inciertos.

Sin embargo, dejándose llevar por la reseña de la traducción de los caracteres chinos presentes en el escudo clásico de nuestro arte marcial, vemos como se deja claro que la principal época de la que emana nuestro estilo es la dinastía Tang.

Según vemos en esta breve reseña histórica, tenemos una coincidencia en el tiempo de dicha dinastía con la información a la que podemos acceder fácilmente y de la que tenemos constancia en nuestra web.

Historia del Templo Shaolin y el Kung Fu de Shaolin:
Un conocido dicho sobre el Templo Shaolin es: 拳以寺名,寺以武名 (quan yi si ming, si yi wu ming), que puede ser traducido como: “El puño toma el nombre del templo, el templo toma el nombre del wu gong) El templo Shaolin no es tan famoso por su Budismo Chan como lo es por su Kung Fu.
Antes del desarrollo de este arte marcial, el templo fue similar al de otros templos budistas de China, donde la principal tarea consistía en traducir las escrituras indias en el idioma nativo a fin de difundir las enseñanzas budistas.
Cuando el monje indio Bodhidharma, se estableció en Shaolin en la provincia de Henan, después de llegar a China para predicar el budismo alrededor de 527 dC,, donde desarrolló una serie de ejercicios diseñados para promover la salud, el estado físico y para mejorar la práctica de la meditación.

Se cree que algunas de estas formas son la base de Yijingjing y Xisuijing, ambas formas muy avanzadas del Kung Fu de Shaolin. Debido a los constantes ataques de los bandidos al templo y a los propios monjes, estos ejercicios se convirtieron en un método de auto-defensa. Al mismo tiempo, otros profesionales de las artes marciales llegaron a Shaolin convirtiéndose en monjes y así ayudando a echar a los bandidos locales.

Con ellos trajeron avanzadas habilidades de lucha que se incorporaron al kung fu de Shaolin, lo que fomentó aún más su desarrollo. Fue durante la dinastía Tang (618-906) que la forma de kung fu practicada por los monjes de Shaolin saltó a la fama. En la fase final de la transición de las dinastías Sui y la dinastía Tang, esta última controlaba toda China a excepción de la ciudad de Luoyang, que todavía estaba ocupada por el señor de la guerra, Wang Shichong. Li Shimin, hijo del emperador Li Yuan, fue capturado en Luoyang, en una expedición. Cuando la noticia llegó al Templo Shaolin, trece monjes fueron enviados a Luoyang para rescatar al príncipe. Tras el rescate, los monjes ayudaron a Li Shimin a hacerse cargo de la ciudad.

Una vez que el príncipe se convirtió en emperador, recompensó a los monjes de muchas maneras: dándoles tierras y una placa para inmortalizar la historia, aparte dar la autorización para entrenar a más de quinientos monjes guerreros para que pudieran ser convocados si el país estaba en peligro. Durante la dinastía Tang, los monjes guerreros combatieron en los campos de batalla con el gong fu que practicaban en el Templo – las formas y los movimientos eran adecuados para el combate real.

Durante la dinastía Song (960-1279), Shaolin se vio también favorecido. Zhao Kuangyin, que más tarde se convirtió en el emperador Song Taizu, entrenó en el Templo Shaolin cuando era joven y se dio cuenta del valor y la importancia del kung fu de Shaolin.

Una vez que llegó al poder, alentó la práctica de kung fu por toda China y, a fin de incrementar su desarrollo, ordenó a muchos maestros famosos de toda China ir al templo a enseñar su arte, éstos permanecieron ahí durante muchos años, compartiendo experiencias y conocimientos teóricos de la práctica del arte marcial de Shaolin.

A continuación vemos los distintos caracteres presentes en el escudo del Kenpo Karate con su correspondiente traducción (traducción contrastada con profesor de idioma chino y oriundo del país asiático), la cual puede no ser la mas exacta desde el punto de vista gramatical, pero que nos es suficiente para poder dilucidar de alguna manera mas datos sobre el origen de este nuestro arte marcial.

Aquí tenemos reflejado en el primer carácter dragón (long), en el segundo tigre (hu) y los dos últimos significan espíritu (qing shen), la traducción mas plausible sería el espíritu del tigre y del dragón, tal y como aparecen en el escudo.

En esta secuencia nos encontramos con los dos primeros caracteres (quan fa) que significan escuela de lucha, estilo de lucha, boxeo chino, o como viene siendo más común en todas las interpretaciones que existen de nuestro arte, ley del puño, cuya pronunciación en japonés se identifica como Kenpo.

Y por último tenemos los dos caracteres finales (tang shou) que hacen referencia al origen chino de nuestra disciplina, los cuales significan estilo de la dinastía Tang, origen común con muchas otras, como ya sabemos por la reseña histórica anterior.

REALIZADO POR SAMUEL TORREGROSA